Continuando nuestra serie de artículos acerca del asilo, hoy les estaré hablando del proceso de preparación para la entrevista y de la elaboración de la declaración jurada (affidavit), a mi juicio, uno de los documentos más importantes en el paquete de asilo. También ahondaré en la importancia de escribir el affidavit con nuestra audiencia en mente y recomendaré algunos tips de cómo modificar algunas actitudes que pudieran entorpecer el proceso de preparación de un buen paquete de asilo.
El affidavit como herramienta eficaz de preparacion para la entrevista.
A pesar de que la entrevista de asilo es oral y no escrita, uno de los elementos más importantes como parte de tu preparación para la misma es escribir tu historia en una declaración jurada o “affidavit.” En este affidavit te recomiendo que la escribas en orden cronológico. Que tan larga sea dependerá de varios factores; un aplicante joven generalmente tendrá un affidavit más corto porque ha tenido menos experiencias de vida, pero esto también puede variar. En mi experiencia, un affidavit promedio tiene alrededor de diez páginas, pero he trabajado con clientes que tienen affidavits más largos o más cortos.
Una vez que te hayas tomado el tiempo de recordar y organizar tu historia, es mucho más fácil articular tus ideas de una manera simple y puntual durante la entrevista; las palabras que utilizaras podrán venir directamente de tu declaración. Entendamos que si no nos organizamos antes de la entrevista, nuestras respuestas podrían sonar demasiado largas, desorganizadas y difíciles de seguir para el oficial de asilo, lo cual probablemente resultará que se te refiera al tribunal de inmigración. Otra ventaja de escribir un affidavit es que minimiza el riesgo de que tu historia esté llena de inconsistencias y por ende sea poco creíble, recordemos que la memoria humana no es perfecta y tomando el tiempo de organizar tus ideas e identificar incongruencias y vacíos antes de la entrevista, aumentará tus posibilidades de éxito.
En mi opinión, una buena firma de inmigración debe disponer de abogados o historiadores legales altamente capacitados, que se tomen el tiempo de escuchar y escribir tu affidavit junto contigo. Entiendo que muchos abogados de inmigración instruyen a sus clientes para que escriban su propio affidavit y después el abogado los edita; este método es contraproducente ya que obliga a un aplicante sin entrenamiento ni experiencia en la manera como las leyes de asilo se aplican en Estados Unidos, a organizar su historia sin el beneficio de saber los temas que deberían ir primero o que no deberían ser incluidos.
Creo firmemente que es necesario tener completo control sobre cada palabra que el oficial de asilo leerá en el affidavit de mi cliente, y la única manera de garantizar esto es escribiendo el affidavit original en inglés. Tener el documento original en inglés garantiza que el mensaje que queremos transmitir llegue sin ningún tipo de adulteración por parte del traductor. El abogado con quien trabajes debería entender y hablar bien la lengua que tu hablas, pero a la hora de escribir el affidavit es mejor escribirlo en inglés. La audiencia de tu affidavit es el oficial de asilo que habla inglés, por eso, el escritor debe asegurarse que el documento está organizado y estructurado de una manera idónea al lenguaje con que va a ser leído.
«La audiencia de tu affidavit es el oficial de asilo que habla inglés, por eso, el escritor debe asegurarse que el documento está organizado y estructurado de una manera idónea al lenguaje con que va a ser leído.»
Entendiendo a la «audiencia» de tu Affidavit.
Ahora bien, tú me dirás, Juan, yo pensé que nos ibas a decir cómo prepararnos para la entrevista de asilo!
Si, lo se, pero entender la forma de escribir el affidavit es una pieza fundamental en tu preparación; el oficial sólo podrá entender que tu cumples con todas las condiciones para que se te apruebe el asilo, si adaptas tu estilo de comunicación al de dicho oficial. Entender que la persona que te está entrevistando se maneja en un contexto cultural y lingüístico muy diferente al nuestro. Cuando pensamos que nuestra audiencia se debe adaptar a nuestro estilo de comunicación, cometemos un grave error.
Gran parte del proceso de preparación para la entrevista con el oficial de asilo comienza con un cambio de paradigma mental. El aplicante de asilo necesita que su historia y mensaje resuene con la audiencia, que en un caso de un asilo afirmativo, es el oficial de asilo.
Si tu audiencia es el oficial de asilo, primero toca pensar ¿quien es nuestro oficial de asilo? Nuestro oficial de asilo es un individuo que está inundado de trabajo. Esta persona tiene que leer decenas de expedientes de asilo por mes y generalmente no tiene tiempo de leer todo lo que los aplicantes envían en sus paquetes. En algunas oficinas de asilo, estos oficiales tienen que atender de tres a cuatro entrevistas al día, imagínate lo complicado que debe ser para cualquier ser humano hacer esto!
Los oficiales de asilo generalmente nacieron o se criaron en Estados Unidos y el inglés es su primera, y muchas veces única lengua. Esta persona aprendió a escribir, hablar y recibir información de una manera muy diferente a la de nosotros. En mi opinión, la escritura en inglés es bastante formulaica, la estructura de los párrafos tiene un cierto orden, y esta manera de escribir y recibir información se les imparte a los estadounidenses desde que comienzan su educación primaria. Pienso que si no aprendemos a organizar nuestras ideas y adaptar nuestra comunicación oral y escrita para que coincida con la manera en que nuestra audiencia está acostumbrada a recibir información, será sumamente difícil lograr nuestro objetivo.
Personalmente emigré a Estados Unidos en 1996 y comencé la universidad de Texas en Austin en 1998. Recuerdo muy bien el día que recibí la nota del primer ensayo que escribí en inglés, era una clase de historia y para ese momento ya dominaba más o menos bien el idioma. Sentía que sabía escribir, pero para mi sorpresa, mi nota fue relativamente baja. Inmediatamente me reuní con el profesor quien me comentó que había tenido muchos problemas entendiendo los puntos que quería hacer en mi ensayo, y aunque mis ideas eran buenas, yo parecía estar saltando de un punto a otro, sin articular una idea completa antes de saltar a otra y después a otra. Yo no sabía de lo que estaba hablando, ya que para mí, todo estaba escrito muy claramente.
Con el tiempo, entendí lo que el profesor me estaba tratando de enseñar en ese momento, que la manera de escribir en inglés es bastante diferente a la manera que yo aprendí a escribir en español. Cuando yo escribía en español, sentía que mi lenguaje debía ser más elaborado y florido para que mi lector respetara mis ideas; en otras palabras, la simplicidad parecía ser el enemigo, si escribía de una manera demasiado simple, creía que el lector me juzgaría por no ser lo suficientemente sofisticado o poco inteligente. Para mi sorpresa, la simplicidad es una de las mayores virtudes de un escritor en la lengua inglesa, ya que ayuda a que las ideas sean fáciles de seguir y entender. Ademas de la simplicidad, la organización también debe seguir siempre una misma fórmula.
«Con el tiempo, entendí lo que el profesor me estaba tratando de enseñar en ese momento, que la manera de escribir en inglés es bastante diferente a la manera que yo aprendí a escribir en español. »
En mi firma estamos listos para ayudarte.
Cuando trabajo con mis clientes, buscamos organizar el affidavit y así ser efectivos al frente de nuestra audiencia estadounidense. Comenzamos con un párrafo tesis donde exponemos los temas principales que estamos desarrollando en el affidavit. En los siguientes párrafos, desarrollamos cada una de las ideas expuestas en el párrafo introductorio. Al final del ensayo, culminamos siempre con un párrafo de conclusión que permita de nuevo decirle al lector los argumentos e ideas principales que logramos desarrollar en el ensayo. En resumen, para hacerte entender por una persona educada en Estados Unidos tienes que exponerle los problemas principales que vas a ahondar, luego, repetirle cada uno por separado de una manera organizada. Finalmente, repetir en un párrafo cada una las ideas que desarrollaste y lo que concluiste de cada una de ellas.
Una vez terminado tu affidavit, otra clave para que la entrevista sea exitosa, es reunirte con tu abogado y preparar las respuestas a las preguntas más comunes que se hacen durante las entrevistas de asilo. Si tu abogado tiene experiencia en casos de asilo, tendrá una buena idea de cuáles preguntas serán hechas y la manera más efectiva de preparar respuestas que estén bien organizadas, vayan al punto y recalquen los elementos fuertes de tu historia.
En el próximo artículo, hablaremos de las fianzas en el proceso migratorio, esto es particularmente relevante para aquellos que han sido detenidos por inmigración y quieren saber las probabilidades de obtener su fianza.
Twuiter: @sealegal
Facebook: @tximmigrationlaw
Instagram: @guiaparasalirdelpais
Contacto: +1 (210) 650-2261 Español / +1 (737) 808-4160 English
Correo: marketingtximmigrationlaw@gmail.com